Gramàtica. El nom: el nombre

  1. La majoria dels substantius formen el plural afegint al singular una s: anàlisi- anàlisis; tesi- tesis; dosi- dosis, crisi- crisis; paràlisi- paràlisis; parèntesi- parèntesis.
  2. Hi han substantius que fan una alternança i acaben amb es. són els acabats en:
    ga: piga,botiga, pastanaga, ganga, amiga –> amigues
    ja: neteja, taronja, pluja, taronja, –>taronges
    Ça: caça, peça, raça, balança –> caces, races, balances
    ca: placa, barraca, baca, barca–> barques
    qua: pasqua, iniqua, obliqua, pasqua, ventríloqua–>pasqües
    gua: aigua, piragua, paraigua, llengua, egua –>paraigües
  3. Els noms que acaben en vocal tònica fan el plural en ns: aeroplà- aeroplans, assassí- assassins, carbó- carbons, rubí – rubins. Hi ha alguna excepció: els gal·licismes-> consomé- consomés, ximpanzé- ximpanzés, clixé- clixés, puré- pures. //També: cafè- cafès, sofà- sofàs
  4. Masculins acabats en
    s: pis- pisos, tros- trossos, anís- anissos, autobús-autobusos, interès- interessos, ingrés-ingressos, accés- accessos, barnús- barnussos, anglès– anglesos, ingrés- ingressos,
    ç: comerç-comerços, feliç- feliços, terç- terços, pedaç- pedaços (El fills hereten del pares sempre)
    x: complex-complexos, calaix- calaixos, brioix- brioixos, annex- annexos
    tx: complex- complexos, despatx- despatxos, cartutx- cartutxos.Podem concloure que el substantius que acaben en ç,s,x o tx formen el plural en os. tot i que si acaba en s el plural serà sos/ssos.
  5. El mots que acaben en sc, st, xt, ig poden fer el plural en:
    sc: disc- discs, discos; bosc- boscs, boscos; marisc-mariscs, mariscos
    st: most- mosts, mostos; rebost-rebost,rebosts, test- tests-testos
    xt: text- texts, textos.
    ig: assaig- assaigs, assajos; sorteig- sorteigs, sortejos; tempteig- tempteigs, temptejos
    Podem concloure que el substantius que acaben en sc, st, xt, o ig formen el plural en os/s.
  6. Hi ha noms que tenen la mateixa forma en singular que en plural.
    Llapis, globus, temps, cactus•Hi ha mots que s’escriuen igual en singular que en plural.llapis – llapisLes dies de la setmana: el/els: dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres
    però: el dissabte – els dissabtes, el diumenge – els diumenges.Mots plans o esdrúixols acabats en -is, -us àtons: cactus, fetus, ficus, focus, globus, lapsus, llapis, pelvis, ritus, tipus, virusAltres: albatros, alferes, ananàs, bíceps, bis, càries, fons, la pols, pus, temps, la tos• Noms que s’usen en plural per referir-se a una unitat.els afores, les calces…

Duran avisa Rajoy: “Si no actua hi haurà declaració unilateral d’independència”

El portaveu de CiU a Madrid i líder d’Unió, Josep Antoni Duran i Lleida, ha advertit aquest CONGRESO-PLENO EXTRAORDINARIOdimecres el president del govern espanyol, Mariano Rajoy, que cal donar una “resposta política” a Catalunya perquè sinó “es trobarà amb una declaració unilateral d’independència (DUI) que alguns aprovaran al Parlament de Catalunya”. Duran ha fet aquest avís, que segons ha assegurat “no és una amenaça”, a la sessió de control del Congrés dels Diputats. [….]

Sardanes acabament de curts o de llargs

Per acabar els passos curts i llargs es poden fer dosos, tresos i quatres.

Per fer un dos
Es punteja el peu cap endavant i amb el mateix peu es fa una
passa cap al costat on s’està ballant, ajuntant els peus.

Per fer un tres
Es punteja amb dos peus i quan toca el tercer peu s’ajunten
els dos peus.

Per fer un quatre
Es puntegen tres peus i amb el tercer peu es fa un pas
cap al cantó on es balla i s’ajunten els peus.

Dos i seguim, dos i curts, dos i llargs

DOSOS
Quan en una tirada dels passos anomenats llargs, ens diuen fer dos dosos hem de puntejar el peu dret (si anem cap a la dreta) un cop, creuar peus i anar cap a l’esquerra i puntejar amb el peu esquer, després ens poden dir a més a més un tres o un quatre que es fan com ja hem explicat abans. Si ens diuen un dos, puntegem només un peu a un costat. Si ens diuen tres dosos, puntegem un peu a un costat, creuem peus i anem a l’altre cantó i acabem el tercer dos puntejant l’últim peu. I si a més
a més ens han dit de fer un tres, es fa el tres.

1. El nom: gènere

  1. El grup més nombrós de substantius afegeix una … a… al masculí per a formar el femení. (acadèmic acadèmica, promès  promesa, botiguer  botiguera, company companya )
  2. el acabats en òleg fan el femení en …-òloga->  antropòleg antropòloga, arqueòleg arqueòloga, biòleg biòloga, filòleg filòloga, anàleg anàloga
  3. Els masculins que acaben en vocal tònica hi afigen la terminació -na per a formar el femení: campió campiona, cosí cosina, guardià guardiana, xilè xilena.
  4. En certs casos especials, el femení es forma amb sufixos específics, com ara essa, -ina o -iu:
    diaca diaconessa
    poeta poetessa
    duc duquessa
    alcalde alcaldessa
    batle batlessa
    comte comtessa
    diable diablessa
    hoste hostessa
    jutge jutgessa
    metge metgessa
    sastre sastressa
    tigre tigressa
    baró baronessa
    vampir vampiressa
    abat abadessa
    sacerdot sacerdotessa
    déu deessa
    ballarí ballarina
    gall gallina
    heroi heroïna
    tsar tsarina
    actor actriu
    ambaixador ambaixadriu
    emperador emperadriu
    institutor institutriu
  5. Alguns substantius femenins tenen un radical completament diferent al del masculí corresponent:
    ase somera, cavall egua, gendre nora, home dona, marit muller, oncle tia, pare mare, porc truja, boc cabra, ovella marrà.
  6. Canvien de significat segons el gènere: el fi, la fi… el són, la son… el llum, la llum.
    La fi de la pel·licula , el fi era aprendre
    tinc molta son, són les quatre
    apaga el llum, la llum del sol m’enlluerna
  7. Dubte…masculí, compte…m, corrent…m, senyal…m, llegum…m, costum….m, dent…f, pebre…m, front…m, avantatge…m, síndrome…f, aroma..f,
  8. Hi ha també una sèrie de mots que són invariables, de manera que mantenen la mateixa forma per al masculí i per al femení:
    el cap la cap
    el conferenciant la conferenciant
    el fiscal la fiscal
    el gerent la gerent
    el monarca la monarca
    Els mots acabats en les terminacions -aire, -ista i -cida són invariables:
    el boletaire la boletaire
    el captaire la captaire
    el colombaire la colombaire
    el drapaire la drapaire
    un accionista una accionista
    el banyista la banyista
    l’humanista la humanista
    el fratricida la fratricida
    un homicida una homicida
    el parricida la parricida
    el suïcida la suïcida
    També són invariables els substantius provinents d’adjectius d’una sola terminació:
    el belga la belga
    el jove la jove
    el noble la noble
    el salvatge la salvatge
  9. Un grup de substantius masculins es formen a partir dels femenins corresponents substituint la -a final pel sufix -ot:
    abella abellot
    bruixa bruixot
    cabra cabrot
    merla merlot
  10. Alguns substantius acabats en -s doblen esta consonant i hi afigen una -a per a formar el femení:
    capatàs capatassa
    mestís mestissa
    gos gossa
    rus russa
  11. Hi ha un nombre reduït de noms d’animals que s’usen en un sol gènere i, si se’n vol distingir el sexe, cal afegir-hi els mots mascle o femella:
    el rossinyol mascle el rossinyol femella
    la cadernera mascle la cadernera femella

2. El nom: gènere

S’ha d’anar en compte amb el gènere d’alguns substantius que sovint s’utilitza malament, sobretot per influència del castellà

  • Són masculins els mots següents: afores, anell, avantatge (i desavantatge), bacteri, batent (d’una porta, per exemple), compte, corrent, costum, deute, dot, dubte, escafandre, espinacs, estratagema, fel, front, full (diferent de fulla), llegum, narius, orde (religiós, per exemple), pendent, senyal, tèrmit (insecte), titella.

Té el costum de comprar espinacs congelats i llegums cuits [i no pas la costum ni espinaques congelades i llegums cuites].

Hi ha molts avantatges en aquesta manera de fer la feina [i no pas moltes avantatges].

Aquesta muntanya té un pendent molt pronunciat [i no pas una pendent molt pronunciada].

  • Són femenins els mots següents: allau, anàlisi (i els mots amb aquesta terminació: crisi, psicosi, tesi, etc.), aroma, calor (i tot d’altres mots amb aquest sufix: blancor, esplendor, resplendor, olor, suor, verdor), cercavila, dent, grip, icona, gla, marató, postres, remor, resta, síncope, síndrome (i, doncs, sida) i alguns rius (la Garona, la Gavarresa, la Muga, la Noguera, la Sénia, la Tet, la Tordera, la Valira).

Durant els primers dies experimenten la síndrome d’abstinència [i no pas el síndrome].

Ha fet una anàlisi molt acurada de l’obra [i no pas un anàlisi… acurat].

Quina esplendor, aquest paisatge [i no pas Quin esplendor]!

  • Són masculins i femenins amb el mateix significat els mots següents: amor, color, crin, crisma, èmfasi, mar, rubor, sarment, serpent (però serp és femení), vessant (només quan significa ‘aiguavés’; en els altres casos és masculí).

Entre altres mesures es posarà un èmfasi [o una èmfasi] especial en la protecció de la despesa social.

Han visitat la mar Roja [o el mar Roig].

Les sarments [o Els sarments] són les branques del cep.

Són masculins i femenins amb significat diferent els mots següents:

masculí femení
canal via d’aigua conducte
editorial article de fons empresa editora
fi objectiu acabament
llum aparell per a fer llum claror, electricitat
ordre contrari de desordre manament
planeta astre destí
son dormida, manera de dormir ganes de dormir
talent aptitud, moneda gana
terra sòl els altres sentits
còlera malaltia ràbia
pols batec, templa massa de partícules
post lloc ocupat per tropes per a una operació militar fusta
salut salutació bon estat de l’organisme
vall fossa depressió entre muntanyes

França ofereix els primers TGV directes París-Barcelona a partir del 15 de desembre

La connexió amb alta velocitat sense interrupció entre París i Barcelona entrarà en estació del TAV Figuservei a partir del 15 de desembre. Almenys així figura en la relació d’horaris al web de l’operador ferroviari francès, l‘SNCF. Per aquesta data figuren dos trens operats conjuntament per l’SNFC i Renfe sense haver de fer escala a l’estació de Figueres-Vilafant com fins ara. Amb tot, a banda que la venda de bitllets encara no s’ha obert, ni l’operador francès ni l’espanyol reconeixen oficialment la posada en servei de la línia. L’SNCF apunta que la propera setmana podria oficialitzar una data, mentre que Renfe afirma que “no hi ha res tancat” i que el nou servei no figura en la seva oferta comercial. [….]

L’Eurocambra exigeix “respecte” per l’autonomia fiscal i econòmica de les regions

El Parlament Europeu ha aprovat un informe que exigeix “respecte” pel poder Els eurodiputats voten en la sessió d'aquest dimarts al Parlament Europeu a Estrasburgeconòmic i fiscal de les autoritats regionals com la Generalitat de Catalunya. El text, de la italiana popular Erminia Mazzoni, insta els estats membres a “respectar la subsidiarietat i els drets pressupostaris de les autoritats locals i regionals, el seu paper en la presa de decisions i el control” de les seves finances. L’informe defensa que ens com el govern de Catalunya han de tenir garantida “l’autonomia” per “determinar les prioritats i les despeses”. Mazzoni, amb el suport de la Cambra, ha demanat a la Comissió Europea que pari més atenció a l’estat de les finances regionals. [….]

Bé, fan falta iniciatives com aquesta per a que el europeus vegem que la CE està al servei dels seus ciutadans i no dels estats mastodòntics i passats de moda. Considero que és una iniciativa important no obstant això no la veig recollida a la resta de diaris.

La vocal neutra 2

  1.  La vocal neutra es pot representar amb a, e
  2. La vocal neutra es sempre una vocal àtona
  3. La vocal neutra és un so propi del català oriental
  4. Els masculins generalment acaben en e
  5. els femenins generalment caben en a
  6. Terapeuta és un substantiu masculí que acaba en a per tan es una excepció
  7. Tots els noms que en singular acaben en a àtona fan el plural en ..es
  8. La última lletra que escrivim en una forma verbal no accentuada sol ser una a (canta)
  9. La penúltima lletra que escrivim en una forma verbal no accentuada sol ser una e (cantes)
  10. vine, corre, obre, omple son excepcions al punt 8
  11. Els infinitius de la segona conjugació poden acabar en er o re així que també són excepcions
  12. Per saber si una paraula s’escriu amb a/e enmig de paraula busquem el primitiu
  13. Espardenyeria s’escriu amb e perquè ve de espardenya
  14. Per saber si una forma verbal porta a/e sovint busquem la 3ª persona del singular del present
  15. Nadar s’escriu amb a perquè ve de natació
  16. Hi ha verbs que divergeixen d’aquesta norma són exepcions
  17. Si una paraula s’escriu igual que en castellà és perquè son llengües romàniques
  18. Les vocal que falten en aquestes paraules: perfum, senzill, secret, són les mateixes que escriuríem en castellà
  19. Les paraules que canvien la e per la a o al inrevés, respecte el castellà, es diuen.. discrepàncies (hi ha unes 30)
  20. Treball, setí , rancor són discrepàncies
  1. a en castellà, e en català:

afeminado – efeminat
albaricoque – albercoc
amatista – ametista
amparar – emparar
añoranza – enyorança
armiño – ermini
asamblea – assemblea
astilla – estella
barniz – vernís
ebanista – ebenista
estandarte – estendard
estarcir – estergir
jalea – gelea
maravilla – meravella
maldita – maleïda
monasterio – monestir
resplandecer – resplendir
satín – setí
trabajo – treball
alcázar – alcàsser
ánade – ànec
cáñamo – cànem
cuébano – cove
espárrago – espàrrec
Esteban – Esteve
huérfano – orfe
Lázaro – Llàtzer
mientrastanto – mentrestant
órgano – orgue
rábano – rave
ráfaga – ràfega
sàbana – llençol
tálamo – tàlem
tráfago – tràfec
Ampurdá – Empordà
Ampurias – Empúries
tanteo – tempteig
cámara – càmera
jabàlina – javelina

e en castellà, a en català:
abenuz – banús
arrebatar – arravatar
asesino – assassí
averia – avaria
cenefa – sanefa
cebatana – sarbatana
Cerdeña – Sardenya
delante – davant(i davantal,endavant)
embajada – ambaixada
esmeralda – maragda
letrina – latrina
rencor – rancor
rebaño – ramat

b en castellà, v en català:
barniz – vernís
bermellón – vermelló
boga – voga
bogar – vogar
bóveda – volta
buitre – voltor
abeto – avet
abogado – advocat
aborrecer – avorrir
abortar – avortar
abuelo – avi
alcoba – alcova
arrabal – raval
baba – bava
arroba – arrova
cambio – canvi
cascabell – cascavell
caballo – cavall
cobarde – covard
Córdoba – Còrdova
embestir – envestir
esbelto – esvelt
Esteban – Esteve
gobernar – governar
grabar – gravar
haba – fava
Habana – Havana
haber – haver
labio – llavi
pabellón – pavelló
prueba – prova
rábano – rave
sabio – savi
taberna – taverna
traba – trava
trébol – trèvol
latrina
peixater
majorana
sarbatana

Terminacions verbals -aba, -abas, etc., -ava, -aves, etc.

2. v en castellà, b en català:

vaho – baf
vaina – beina
varón – baró
vellón – billó
venda – bena
verbena – berbena
verruga – berruga
viga – biga
vivaque – bivac
volcar – bolcar
vasco – basc
Vizcaya – Biscaia

devanar – debanar
calvo – calb
desenvuelto – desimbolt
móvil – mòbil
reventar – rebentar
revolcar – rebolcar
savia – saba
Álava – Àlaba.

Són rars els casos en què el català i el castellà no coincideixen en l’ús de la lletra muda (abstracció feta dels mots en què a una f catalana correspon una h castellana. Ex: farina – harina, forn – horno):

ahir – ayer
hivern – invierno
hissar – izar
subhasta – subasta
filharmònic – filarmónico
subtrahend – substaendo

hueso – os
huevo – ou
huérfano – orfe
horchata – orxata”

Altres casos:
polseguera
punxegut
Xúquer
enxaneta

Posa A/E. afegeix una u si cal fer servir els digrafs gu i qu